
All day, he did not make up his mind what he was going to do. His first impulse was never to see her again. And this was his intention all day. But as he went home in the tram he softened, and thought. Nay, that would not be fair. For how had she treated him, otherwise than generously.
She had been generous, and the other thing, that he felt blasted afterwards, which was his experience, that was fate, and not her fault. So he must see her again. He must not act like a churl. But he would tell her—he would tell her that he was a married man, and that though he had left his wife, and though he had no dogma of fidelity, still, the years of marriage had made a married man of him, and any other woman than his wife was a strange woman to him, a violation. “I will tell her,” he said to himself, “that at the bottom of my heart I love Lottie still, and that I can’t help it. I believe that is true. It isn’t love, perhaps. But it is marriage. I am married to Lottie. And that that means I can’t be married to another woman. It isn’t my nature. And perhaps I can’t bear to live with Lottie now, because I am married and not in love. When a man is married, he is not in love. A husband is not a lover. Lilly told me that: and I know it’s true now. Lilly told me that a husband cannot be a lover, and a lover cannot be a husband. And that women will only have lovers now, and never a husband. Well, I am a husband, if I am anything. And I shall never be a lover again, not while I live. No, not to anybody. I haven’t it in me. I’m a husband, and so it is finished with me as a lover. I can’t be a lover any more, just as I can’t be aged twenty any more. I am a man now, not an adolescent. And to my sorrow I am a husband to a woman who wants a lover: always a lover. But all women want lovers. And I can’t be it any more. I don’t want to. I have finished that. Finished for ever: unless I become senile—–”
Therefore next day he gathered up his courage. He would not have had courage unless he had known that he was not alone. The other man was in the town, and from this fact he derived his strength: the fact that Lilly was there. So at teatime he went over the river, and rang at her door. Yes, she was at home, and she had other visitors. She was wearing a beautiful soft afternoon dress, again of a blue like chicory– flowers, a pale, warm blue. And she had cornflowers in her belt: heaven knows where she had got them.
She greeted Aaron with some of the childish shyness. He could tell that she was glad he had come, and that she had wondered at his not coming sooner. She introduced him to her visitors: two young ladies and one old lady and one elderly Italian count. The conversation was mostly in French or Italian, so Aaron was rather out of it.
However, the visitors left fairly early, so Aaron stayed them out. When they had gone, he asked:
“Where is Manfredi?”
“He will come in soon. At about seven o’clock.”
“The facts are briefly these: Some five years ago, during a lengthy visit to Warsaw, I made the acquaintance of the wellknown adventuress, Irene Adler. The name is no doubt familiar to you.”
“Kindly look her up in my index, Doctor,” murmured Holmes without opening his eyes. For many years he had adopted a system of docketing all paragraphs concerning men and things, so that it was difficult to name a subject or a person on which he could not at once furnish information. In this case I found her biography sandwiched in between that of a Hebrew rabbi and that of a staff-commander who had written a monograph upon the deep-sea fishes.
“Let me see!” said Holmes. “Hum! Born in New Jersey in the year 1858. Contralto — hum! La Scala, hum! Prima donna Imperial Opera of Warsaw — yes! Retired from operatic stage — ha! Living in London — quite so! Your Majesty, as I understand, became entangled with this young person, wrote her some compromising letters, and is now desirous of getting those letters back.”
“Precisely so. But how —”
“Was there a secret marriage?”
“None.”
“No legal papers or certificates?”
“None.”
“Then I fail to follow your Majesty. If this young person should produce her letters for blackmailing or other purposes, how is she to prove their authenticity?”
“There is the writing.”
“Pooh, pooh! Forgery.”
“My private note-paper.”
“Stolen.”
“My own seal.”
“Imitated.”
“My photograph.”
“Bought.”
“We were both in the photograph.”
“Oh, dear! That is very bad! Your Majesty has indeed committed an indiscretion.”
“I was mad — insane.”
“You have compromised yourself seriously.”
“I was only Crown Prince then. I was young. I am but thirty now.”
“It must be recovered.”
“We have tried and failed.”
“Your Majesty must pay. It must be bought.”
“She will not sell.”
“Stolen, then.”
“Five attempts have been made. Twice burglars in my pay ransacked her house. Once we diverted her luggage when she travelled. Twice she has been waylaid. There has been no result.”
“No sign of it?”
“Absolutely none.”
Holmes laughed. “It is quite a pretty little problem,” said he.
“But a very serious one to me,” returned the King reproachfully.
“Very, indeed. And what does she propose to do with the photograph?”
“To ruin me.”
“But how?”
“I am about to be married.”
“So I have heard.”
“To Clotilde Lothman von Saxe-Meningen, second daughter of the King of Scandinavia. You may know the strict principles of her family. She is herself the very soul of delicacy. A shadow of a doubt as to my conduct would bring the matter to an end.”